Τσάι στη βεράντα.
Σήμερα θα επινοήσω μία ιστορία με αφορμή δύο πίνακες της Σοφίας Λασκαρίδου (1882-1965). Καλοκαιρινή βραδιά! Μία παρέα γυναικών πίνουν τσάι στη βεράντα με θέα στην Ακρόπολη...και ονειρεύονται... Μπορείτε να συνεχίσετε εσείς την ιστορία...
Σοφία Λασκαρίδου, Τσάι στη βεράντα. Ιδιωτική Συλλογή.
Σοφία Λασκαρίδου, Θέα στην Ακρόπολη μία καλοκαιρινή νύχτα. Ιδιωτική Συλλογή.
Για τη ζωή και το έργο της Σοφίας Λασκαρίδου, βλ. και http://annagelopoulou.blogspot.gr/2015/06/blog-post_6.html
ΧΙΙ
ΑπάντησηΔιαγραφήΝα πίνεις τσάι και, στο μεταξύ, να σβήνει η
ζωή σου, όπως συμβαίνει με τους ήρωες του
Τσέχοφ, να σβήνει η ζωή σου, ενώ εσύ με α-
ξιοπρέπεια το τσάι ν’ ανακατεύεις και να ε-
παινείς τη γεύση και το άρωμά του. Έτσι,
σαν ήρωας του Τσέχοφ ή όπως ο Τσέχοφ ο ί-
διος, στη χυδαιότητα του πόνου ν’ αντιτάσ-
σεις την καλή ανατροφή σου.
ΑΡΓΥΡΗΣ ΧΙΟΝΗΣ, ΕΚΔΟΧΕΣ ΤΟΥ ΤΕΛΟΥΣ
ΤΣΑΙ ΜΕ ΚΡΕΜΑ
Στον Τ.Σ. Έλιοτ,
il miglior té
ΤΙ κάνεις, ρωτάει. Ελαφρύ
αγγλικό πρωϊνό, λέω. Διαβάζω
Έλιοτ, ακούω Beatles. Ω,
λέει εκείνη, πώς τους ανακατεύεις;
Όπως την κρέμα με το τσάι, λέω.
Όπως το τσάι με την κρέμα,
με διορθώνει εκείνη, όσο να’ ναι ο Έλιοτ
επέμενε τόσο πολύ
το τσάι να’ ναι πικρό και αγγλικό.
Και πέθαινε για πορσελάνη
για τις βραδινές εφημερίδες,
για τον καμπανιστό ήχο απ’ τα κουταλάκια. Εκείνος
ήταν το τσάι, ήταν το τσάι... Εκείνα
τα σκαθάρια απλά πήραν το καϊμάκι.
Γκεόργκι Γκοσποντίνοφ, Από την ποιητική συλλογή «Γράμματα στον Γκαουστίν» (2003), Μετάφραση από τα βουλγάρικα: Ζντράβκα Μιχάιλοβα
Χαίρομαι πάντα τις ποιητικές σου επιλογές. "Το τσάι με κρέμα" του Γκοσποντίνοφ δεν το ήξερα.
Διαγραφή