Τρόπος εξέτασης του μαθήματος «Νεοελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία» Γ ΓΕΛ Πανελ. Εξετάσεις 2019-20

Πέμπτη 23 Νοεμβρίου 2017

Το δάσος στην ποίηση και τη ζωγραφική: Το δάσος πέρα από τον κόσμο

"Το δάσος πέρα από τον κόσμο": Μία νουβέλα του William Morris σε εικονογράφηση του Edward Burne Jones και δύο ποιήματα για το δάσος του Γιώργου Σαραντάρη


   Σήμερα σκέφτηκα να ταξιδέψουμε στο φανταστικό λυρικό κόσμο δύο αγαπημένων Προραφαηλιτών Βρετανών καλλιτεχνών, του William Morris (1834-1896) και του Edward Burne Jones (1833-1898), και ενός Έλληνα αγαπημένου μου ποιητή, του τρυφερού Γιώργου Σαραντάρη. Oι δύο Βρετανοί καλλιτέχνες θεωρούνται εμβληματικές μορφές της ύστερης φάσης του προραφαηλιτικού κινήματος. Ο William Morris ήταν κυρίως σχεδιαστής (υφασμάτων, επίπλων και διαφόρων άλλων αντικειμένων της καθημερινής οικιακής ζωής), ζωγράφος, ποιητής και πεζογράφος, διανοητής του σοσιαλισμού στην Αγγλία, ενώ ο φίλος και συνεργάτης του, Edward Burne Jones ήταν ζωγράφος,  σχεδιαστής και χαράκτης με πολύ μεγάλο έργο που επηρέασε πολλούς νεότερους καλλιτέχνες.
    "To δάσος πέρα από τον κόσμο" είναι μία νουβέλα φαντασίας που έγραψε ο Morris (θεωρείται από τα πρώτα κείμενα φαντασίας) και εικονογράφησε με χαρακτικά ο φίλος του Edward Burne Jones.
Σελίδες από τη νουβέλα φαντασίας του William Morris "To δάσος πέρα από τον κόσμο" (The Wood Beyond the World, Kelmscott Press Edition 1894).  Εικονογράφηση από τον Edward Burne Jones. Το βιβλίο εκδόθηκε από τις εκδόσεις Kelmscott που ανήκαν στον William Morris. Ο εκδοτικός οίκος-εργαστήριο είχε την έδρα στο Kelmscott όπου είχε την εξοχική του κατοικία ο William Morris.
O φανταστικός κόσμος του μαγικού δάσους που περιγράφεται στη νουβέλα και η αριστοτεχνική εικονογράφηση του βιβλίου μου θύμισαν τους λυρικούς στίχους του Γιώργου Σαραντάρη.  Ένας κόσμος ονειρικός, πέρα και πάνω από την πραγματικότητα, ένας κόσμο μαγικός και υπερβατικός, μία ουτοπία είναι το Δάσος.


Γιώργος Σαραντάρης, Δάσος
Λιτά,
τα δέντρα,

τα σκόρπια φύλλα
όχι λυπητερά·
κι όμως βουβά
θανάσιμα·
περπατώ και συλλέγω
χρυσή σιωπή.



Edward Burne Jones, λεπτομέρεια εικόνας από τη νουβέλα του William Morris "Το δάσος πέρα από τον κόσμο". 1894.

Γιώργος Σαραντάρης, Του δάσους εκατέβηκε το δάκρυ
Του δάσους εκατέβηκε το δάκρυ
Και στην πεδιάδα σκίρτησαν τα δέντρα
Αγγίξαμε τα όνειρα στην πλάση
Και μόλις ξύπνησαν τ’ αστέρια.


Edward Burne Jones, Eικόνα από τη νουβέλα του William Morris "Το δάσος πέρα από τον κόσμο". 1894.

Frederick Hollyer (1837-1933), Oι δύο μεγάλοι Προραφαηλίτες καλλιτέχνες, φίλοι και συνεργάτες. Δεξιά ο Μorris και αριστερά ο Βurne Jones. 1890. Φωτογραφία του Frederick Hollyer (1837-1933).

http://morrisedition.lib.uiowa.edu/woodbeyondworld.html
http://morrisedition.lib.uiowa.edu/Images/WoodBeyondWorld/WBWKelmspageflip.html
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wood_Beyond_the_World
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_wood_beyond_the_world.jpg
http://preraphaelitesisterhood.com/pre-raphaelite-reading-project-the-well-at-the-worlds-end/
https://en.wikipedia.org/wiki/William_Morris

2 σχόλια:

  1. La belle au bois dormant.

    Στο δάσος που έγινε μούρλια
    από τ΄ αηδόνια
    η πονεμένη αγάπη ξυπνάει
    ανασαίνει
    ερωτάει τ΄ αηδόνια
    πού κρύφτηκαν τα όνειρα
    τα ξανθά οράματα του ύπνου,
    ξανακοιμάται μέσα στα τραγούδια …

    ΓΙΩΡΓΟΣ ΣΑΡΑΝΤΑΡΗΣ


    YMA SUMAC- Chuncho (The Forest Creatures)
    https://www.youtube.com/watch?v=1KprLT-JxPY


    ΥΓ. Στο Chuncho (The Forest Creatures) απλώνεται όλη η γκάμα των δυνατοτήτων της φωνής της Ίμας Σουμάκ. Απόκοσμη και εξαιρετικά σπάνια φωνή, η οποία σύμφωνα με μετρήσεις, εκτεινόταν κοντά στις πέντε οκτάβες. Αρχίζει από τις πολύ χαμηλές νότες, όπου μοιάζει σα φωνή άγριου ζώου στο δάσος και φτάνει να κελαηδάει σαν πουλί. Εξού και Αηδόνι των Άνδεων. Προσέξτε την. Είναι φαινόμενο.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. Ευχαριστώ πολύ για το ποίημα του Γιώργου Σαραντάρη και για την ΥΜΑ SUMAC. Πράγματι είναι εξαιρετικά σπάνια φωνή. Καληνύχτα με όμορφα όνειρα και γλυκιές μελωδίες.

      Διαγραφή